Последвайте ни: Facebook Twitter Instagram RSS
Търсене
English

Новини, анализи, мнения - Tribune.bg

Меню
  1. Начало
  2. Политика
  3. Президентът сбъркал цитата от Гьоте

Политика

Президентът сбъркал цитата от Гьоте

Снимка:

"Es ist nichts schrecklicher als eine tatige Unwissenheit" всъщност значи „Няма нищо по-страшно от невежеството в действие“

„Няма нищо по-страшно от активната глупост“. С този цитат на Гьоте се обърна президентът Румен Радев по отношение на Бойко Борисов.

Цитатът обаче е далеч от идеален и това беше забелязано от депутатката от ГЕРБ Десислава Атанасова.

„ВирОсолог, „бегом, кръгом и ходом марш“, можеш да нареждаш единствено на „Любов – 60“ (фирма на жена му), написа тя във фейсбук профила си. „Няма нищо по-страшно от невежеството в действие“, написа Атанасова.

Именно това е смисленият и наложен превод да използвания текст – в оригинал „Es ist nichts schrecklicher als eine tatige Unwissenheit“.  


Коментари (6)

мавродиева когато са ти грешни съветниците,а ти си просто селянче
07.04.2020 23:01 / Отговор
Гацо Бацо Ако и така ги знае останалите 4 езика .......
08.04.2020 00:00 / Отговор
Отговор на Гацо Те поети не могат да превеждат поезия, това е изкуство. Много малко по света са истинските преводачи на поезия. Чудите да търсите под дола- теле.Неграмотници, а Борисовите простотии , които руси всеки ден, сигурно ще ги публикувате.в Гинес.
08.04.2020 17:31
citizen Деса Минетеса пак се изказа неподготвена, дали мъжа и я напусна
08.04.2020 06:21 / Отговор
Преводът е поетически, защото Гьоте е поет, и е съвсем правилен.
08.04.2020 11:30 / Отговор
дедо Влайчо невеж и прост са синоними,не се напъвайте да изглеждате умни,невежи !
08.04.2020 19:46 / Отговор

Добави коментар




Топ новини

виж още

Актуална тема

Мрежата

виж още